Леонид Бершидский /
Дмитрий Глуховский /
Олег Кашин /
Иван Охлобыстин /
Валерий Панюшкин /
Владимир Паперный /
Григорий Ревзин /
Владимир Сорокин /
Николай Усков /
Cергей Шаргунов /
Константин Андреев /
Дмитрий Бутрин /
Линор Горалик /
Елена Егерева /
Михаил Елизаров /
Владимир Есипов /
Михаил Идов /
Алексей Ковалев /
Максим Котин /
Павел Лемберский /
Андрей Наврозов /
Антон Носик /
Вера Полозкова /
Саша Рязанцев /
Ксения Семенова /
Денис Симачев /
Аля Харченко /
Все
Наши колумнисты
Константин Андреев
- Забрать себе
-
Raimondas Gitenis pasidalino nuoroda
per Arūnas Brazauskas.Labai aktuali vieta Kreditų prieinamumo klausimų...Tai silpniausia vieta. Per visa XX amžiui įvairias variantai eina..Pradedant JAV ir Baigiant LR. Paskutinių metu prasibrukusias Nekilnojamo turto piktžaizdes/../http://www.facebook.com/raimondas.gitenisКонстантин Андреев: Анатомия сионских мудрецовwww.snob.ruРазве не в еврейском вопросе российские спецслужбы добились величайшего успеха в своей истории? - Версия для печати
Константин Андреев: Анатомия сионских мудрецов
-
- Иллюстрация: Getty Images/Fotobank
+T-
В пятницу, 16 ноября, пока израильские ВВС опять «хирургически»
бомбили движимое и недвижимое имущество ХАМАС в секторе Газа, гражданин
Путин В. В., пожизненный ревнитель госбезопасности, сидел в Москве
подле Ангелы Меркель и (внимание, оценочное суждение) опять хирургически
врал:
— Вот госпожа федеральный канцлер упомянула о девушках, которые в тюрьме находятся за выступление в церкви. А знает ли она, что до этого одна из них повесила чучело еврея и сказала, что от таких людей нужно избавить Москву?
Ясное дело, госпожа канцлер не могла знать о том, чего никогда не было, и недобитые идеалисты погнали по интернету волну возмущения. Мол, как же это можно врать столь нагло? Увы, такая постановка вопроса есть тяжелое наследие греческой философии и русской классики. Всякий ревнитель госбезопасности объяснит вам: соответствие действительности — не главное достоинство факта. Главное в факте — это оргвыводы, которые из него делают.
— Считаю, что это прямой антисемитский выпад, — вывел Путин. — Я думаю, что нужно понимать, с какими людьми мы имеем дело.
В общем, четко сработал товарищ подполковник. Давайте зачеркнем от греха подальше слово «врал» в первом абзаце и вставим туда «вел спецоперацию по созданию общественного мнения во имя укрепления российской государственности». Не импровизация, поди. Дело продуманное, многоходовое. Еще в сентябре Путин сливал каналу Russia Today дотоле неизвестные подробности творческого пути Pussy Riot:
— Одна из участниц этой группы, — сказал он англоязычной общественности, — повесила три чучела в публичном месте с надписью, что нужно освободить Москву от евреев.
Еще пара-тройка таких реплик, подкрепленных репортажем А. Мамонтова на иностранном языке о том, как Толоконникова — Алехина — Самуцевич молятся портрету Гитлера, прихлебывая кровь иудейских младенцев, — и кто его знает? Может, и по монолиту западной симпатии к Pussy Riot пойдут стыдливые трещины. В конце концов, разве не в еврейском вопросе российские спецслужбы добились величайшего успеха в своей истории?
Уж более века прошло с той блестящей спецоперации, а благодарные борцы с мировым сионизмом исправно ссылаются на первоисточник. Оторвемся же от израильских танков и дымящихся развалин на телеэкране. Почитаем устав движения ХАМАС, принятый в 1988 году и с тех пор не пересматривавшийся:
«Сегодня на очереди Палестина, завтра — другая страна или несколько стран. Ведь коварным замыслам сионистов нет конца, и после Палестины они захотят экспансии от Нила до Евфрата… Их планы изложены в “Протоколах сионских мудрецов”, а их нынешние действия — лучшее подтверждение тому, что там написано».
Написано в «Протоколах сионских мудрецов» известно что: пошаговый бизнес-план мирового господства. Пейсатая закулиса собралась на тайную сходку и ведет речь от первого лица. Мы, говорят, будем разжигать войны, финансировать революции и развращать широкие слои населения либеральными идеями. Взяв под контроль искусство и прессу, мы затопим гоев порнографией, порушим все их традиционные ценности, дискредитируем христианство, а затем на зловонных руинах гоевской цивилизации возведем Всемирную Еврейскую Империю. И даже если гои раскусят наше несравненное коварство, не беда: «…для этого у нас в запасе такой терроризирующий маневр, что самые храбрые души дрогнут: метрополитеновые подземные ходы-коридоры будут к тому времени проведены во всех столицах, откуда они будут взорваны со всеми своими организациями и документами стран».
В общем, Дэн Браун отдыхает, причем не только в области воображения. Если говорить о тиражах, то тягаться с «Протоколами» могут, главным образом, две книги: Библия и каталог «Икеа». Один только Генри Форд в начале 20-х годов издал полмиллиона экземпляров «Протоколов» в английском переводе. Испанский перевод выдержал 12 изданий в одной Аргентине. Арабские переводы (их как минимум девять) переиздаются по всему Ближнему Востоку и вдохновляют не только бойцов ХАМАС, но и саудовских школьников, которым коварные еврейские планы подают прямо в учебниках. Первый перевод на фарси вышел в Иране накануне Исламской революции и давно стал бестселлером. «Протоколы» фигурируют в зажигательном творчестве коллег А. Мамонтова на иранском телевидении, а также в речах президента Ахмадинежада перед Генеральной ассамблеей ООН.
Особое место в ряду переводов, несомненно, принадлежит немецкому. Книжка под названием Die Geheimnisse der Weisen von Zion впервые вышла в 1920 году и имела грандиозный успех у публики, искавшей козла отпущения после поражения в Первой мировой. К началу Второй мировой немецкие типографии напекли сотни тысяч экземпляров «Протоколов», и это не считая отрывков и выжимок в прессе, антисемитских брошюрах и (ну как же без этого?) школьных учебниках. Непревзойденным ценителем немецкого перевода был и остается автор Mein Kampf: «В какой степени все существование еврейства держится на нескончаемой лжи, лучше всего показывают столь ненавистные евреям “Протоколы еврейских мудрецов”… То, к чему многие евреи стремятся бессознательно, здесь излагается вполне осознанно… Лишь после того, как эта книга станет достоянием всего народа, можно говорить о преодолении еврейской угрозы».
А теперь, дорогие соотечественники, испытаем укол национальной гордости: переводов-то много, да оригинал один. Русский.
Нет, сырье, конечно, было европейское. Был немец Герман Гёдше, издавший в 1868 году бульварный роман, в котором крючконосые старцы под покровом ночи собираются на еврейском кладбище в Праге и шипят о мировом господстве. Был француз Морис Жоли, написавший в 1864 году памфлет, в котором Наполеон III (под видом Макиавелли) в аду разъясняет Монтескье, как именно он развратит и подгребет под себя все французское общество. Но чтобы состряпать из этого самую эффектную антисемитскую фальшивку в истории, понадобилась большая русская душа.
Зачем? Ради стабильности, разумеется. Интеллигенция (= зажравшиеся хипстеры) хотела конституции, парламента и отмены цензуры. Рабочие (= быдло) — человеческих условий труда. Национальные окраины (= чухонцы и ляхи) — конца принудительной русификации. Раскачивали лодку, короче говоря. При эдаком раскладе «Протоколы сионских мудрецов», объявлявшие все либеральные идеи водой на жидомасонскую мельницу, не могли не казаться желанной прививкой от революции.
В романе «Пражское кладбище» Умберто Эко приписал авторство «Протоколов» вымышленному Симону Симонини из Пьемонта. Ну что тут скажешь? Мало им, что их Маркони украл славу нашего Попова. Неужели какой-то Симонини умыкнет у нас и лавры компилятора гнуснейшей фальшивки ХХ века?
С Эко ничего уже не возьмешь, он оригинал не перепишет. Но следующий русский перевод обязан восстановить историческую справедливость. Симон Симонини должен стать Семен Семенычем. Пьемонт — Петербургом. И вообще, первые восемь глав надо перенести в Россию, а все нервические расстройства выкинуть. Будет крепкий патриотический роман. В самый раз для будущих бойцов невидимого фронта. Дарить на шестнадцатый день рождения. Вместе с коллекционным изданием фильма «Щит и меч» на двух дисках.
* * *
Здесь я мог бы поставить точку. Жаль, мешает тяжелое наследие греческой философии и русской классики. И основная профессия стоит костью в горле. Нам, преподам, врать не положено. Даже недоговаривать — и то некошерно.
Как я уже сказал, роль царской охранки в создании «Протоколов сионских мудрецов» — общее место. Выстроив текст вокруг этой гипотезы, я мог бы закруглиться с относительно чистой совестью. Ведь мысли верные. Оргвыводы нужные. Цели благородные. Правильно я говорю, товарищ подполковник?
Нет, товарищ подполковник. Неправильно.
Потому что на самом деле, перелопатив литературу, я вынужден согласиться с историком Михаэлем Хагемайстером: каким бы сочным ни казался шпионский след, свидетельства вины Рачковского крайне сомнительны. Письма Плеханова он подделывал, это да. А вот речи еврейских мудрецов — едва ли. Более правдоподобной мне кажется гипотеза Чезаре де Микелис: «Протоколы» — плод коллективного черносотенного труда. Исходный коллаж из текстов Гёдше и Жоли годами мутировал от автора к автору. Русское народное творчество.
Царь Николай, кстати, с народом в этом смысле был един. «Протоколы» читал взахлеб, делал пометки на полях. Сильно огорчился, когда понял, что фальшивка.
Зато когда понял, сказал своим примерно следующее:
— Забудем о «Протоколах». Не пристало защищать святое дело грязными средствами.
И ведь тот еще был правитель: недалекий, нерешительный, высокомерный, упрямый. С табуном самодержавных тараканов в голове. Но, выходит, водились за ним кое-какие принципы. Подумать только. Глава государства — и вдруг принципы. Было в российской истории такое.
— Вот госпожа федеральный канцлер упомянула о девушках, которые в тюрьме находятся за выступление в церкви. А знает ли она, что до этого одна из них повесила чучело еврея и сказала, что от таких людей нужно избавить Москву?
Ясное дело, госпожа канцлер не могла знать о том, чего никогда не было, и недобитые идеалисты погнали по интернету волну возмущения. Мол, как же это можно врать столь нагло? Увы, такая постановка вопроса есть тяжелое наследие греческой философии и русской классики. Всякий ревнитель госбезопасности объяснит вам: соответствие действительности — не главное достоинство факта. Главное в факте — это оргвыводы, которые из него делают.
— Считаю, что это прямой антисемитский выпад, — вывел Путин. — Я думаю, что нужно понимать, с какими людьми мы имеем дело.
В общем, четко сработал товарищ подполковник. Давайте зачеркнем от греха подальше слово «врал» в первом абзаце и вставим туда «вел спецоперацию по созданию общественного мнения во имя укрепления российской государственности». Не импровизация, поди. Дело продуманное, многоходовое. Еще в сентябре Путин сливал каналу Russia Today дотоле неизвестные подробности творческого пути Pussy Riot:
— Одна из участниц этой группы, — сказал он англоязычной общественности, — повесила три чучела в публичном месте с надписью, что нужно освободить Москву от евреев.
Еще пара-тройка таких реплик, подкрепленных репортажем А. Мамонтова на иностранном языке о том, как Толоконникова — Алехина — Самуцевич молятся портрету Гитлера, прихлебывая кровь иудейских младенцев, — и кто его знает? Может, и по монолиту западной симпатии к Pussy Riot пойдут стыдливые трещины. В конце концов, разве не в еврейском вопросе российские спецслужбы добились величайшего успеха в своей истории?
Уж более века прошло с той блестящей спецоперации, а благодарные борцы с мировым сионизмом исправно ссылаются на первоисточник. Оторвемся же от израильских танков и дымящихся развалин на телеэкране. Почитаем устав движения ХАМАС, принятый в 1988 году и с тех пор не пересматривавшийся:
«Сегодня на очереди Палестина, завтра — другая страна или несколько стран. Ведь коварным замыслам сионистов нет конца, и после Палестины они захотят экспансии от Нила до Евфрата… Их планы изложены в “Протоколах сионских мудрецов”, а их нынешние действия — лучшее подтверждение тому, что там написано».
Написано в «Протоколах сионских мудрецов» известно что: пошаговый бизнес-план мирового господства. Пейсатая закулиса собралась на тайную сходку и ведет речь от первого лица. Мы, говорят, будем разжигать войны, финансировать революции и развращать широкие слои населения либеральными идеями. Взяв под контроль искусство и прессу, мы затопим гоев порнографией, порушим все их традиционные ценности, дискредитируем христианство, а затем на зловонных руинах гоевской цивилизации возведем Всемирную Еврейскую Империю. И даже если гои раскусят наше несравненное коварство, не беда: «…для этого у нас в запасе такой терроризирующий маневр, что самые храбрые души дрогнут: метрополитеновые подземные ходы-коридоры будут к тому времени проведены во всех столицах, откуда они будут взорваны со всеми своими организациями и документами стран».
В общем, Дэн Браун отдыхает, причем не только в области воображения. Если говорить о тиражах, то тягаться с «Протоколами» могут, главным образом, две книги: Библия и каталог «Икеа». Один только Генри Форд в начале 20-х годов издал полмиллиона экземпляров «Протоколов» в английском переводе. Испанский перевод выдержал 12 изданий в одной Аргентине. Арабские переводы (их как минимум девять) переиздаются по всему Ближнему Востоку и вдохновляют не только бойцов ХАМАС, но и саудовских школьников, которым коварные еврейские планы подают прямо в учебниках. Первый перевод на фарси вышел в Иране накануне Исламской революции и давно стал бестселлером. «Протоколы» фигурируют в зажигательном творчестве коллег А. Мамонтова на иранском телевидении, а также в речах президента Ахмадинежада перед Генеральной ассамблеей ООН.
Особое место в ряду переводов, несомненно, принадлежит немецкому. Книжка под названием Die Geheimnisse der Weisen von Zion впервые вышла в 1920 году и имела грандиозный успех у публики, искавшей козла отпущения после поражения в Первой мировой. К началу Второй мировой немецкие типографии напекли сотни тысяч экземпляров «Протоколов», и это не считая отрывков и выжимок в прессе, антисемитских брошюрах и (ну как же без этого?) школьных учебниках. Непревзойденным ценителем немецкого перевода был и остается автор Mein Kampf: «В какой степени все существование еврейства держится на нескончаемой лжи, лучше всего показывают столь ненавистные евреям “Протоколы еврейских мудрецов”… То, к чему многие евреи стремятся бессознательно, здесь излагается вполне осознанно… Лишь после того, как эта книга станет достоянием всего народа, можно говорить о преодолении еврейской угрозы».
А теперь, дорогие соотечественники, испытаем укол национальной гордости: переводов-то много, да оригинал один. Русский.
Нет, сырье, конечно, было европейское. Был немец Герман Гёдше, издавший в 1868 году бульварный роман, в котором крючконосые старцы под покровом ночи собираются на еврейском кладбище в Праге и шипят о мировом господстве. Был француз Морис Жоли, написавший в 1864 году памфлет, в котором Наполеон III (под видом Макиавелли) в аду разъясняет Монтескье, как именно он развратит и подгребет под себя все французское общество. Но чтобы состряпать из этого самую эффектную антисемитскую фальшивку в истории, понадобилась большая русская душа.
Зачем? Ради стабильности, разумеется. Интеллигенция (= зажравшиеся хипстеры) хотела конституции, парламента и отмены цензуры. Рабочие (= быдло) — человеческих условий труда. Национальные окраины (= чухонцы и ляхи) — конца принудительной русификации. Раскачивали лодку, короче говоря. При эдаком раскладе «Протоколы сионских мудрецов», объявлявшие все либеральные идеи водой на жидомасонскую мельницу, не могли не казаться желанной прививкой от революции.
В романе «Пражское кладбище» Умберто Эко приписал авторство «Протоколов» вымышленному Симону Симонини из Пьемонта. Ну что тут скажешь? Мало им, что их Маркони украл славу нашего Попова. Неужели какой-то Симонини умыкнет у нас и лавры компилятора гнуснейшей фальшивки ХХ века?
С Эко ничего уже не возьмешь, он оригинал не перепишет. Но следующий русский перевод обязан восстановить историческую справедливость. Симон Симонини должен стать Семен Семенычем. Пьемонт — Петербургом. И вообще, первые восемь глав надо перенести в Россию, а все нервические расстройства выкинуть. Будет крепкий патриотический роман. В самый раз для будущих бойцов невидимого фронта. Дарить на шестнадцатый день рождения. Вместе с коллекционным изданием фильма «Щит и меч» на двух дисках.
* * *
Здесь я мог бы поставить точку. Жаль, мешает тяжелое наследие греческой философии и русской классики. И основная профессия стоит костью в горле. Нам, преподам, врать не положено. Даже недоговаривать — и то некошерно.
Как я уже сказал, роль царской охранки в создании «Протоколов сионских мудрецов» — общее место. Выстроив текст вокруг этой гипотезы, я мог бы закруглиться с относительно чистой совестью. Ведь мысли верные. Оргвыводы нужные. Цели благородные. Правильно я говорю, товарищ подполковник?
Нет, товарищ подполковник. Неправильно.
Потому что на самом деле, перелопатив литературу, я вынужден согласиться с историком Михаэлем Хагемайстером: каким бы сочным ни казался шпионский след, свидетельства вины Рачковского крайне сомнительны. Письма Плеханова он подделывал, это да. А вот речи еврейских мудрецов — едва ли. Более правдоподобной мне кажется гипотеза Чезаре де Микелис: «Протоколы» — плод коллективного черносотенного труда. Исходный коллаж из текстов Гёдше и Жоли годами мутировал от автора к автору. Русское народное творчество.
Царь Николай, кстати, с народом в этом смысле был един. «Протоколы» читал взахлеб, делал пометки на полях. Сильно огорчился, когда понял, что фальшивка.
Зато когда понял, сказал своим примерно следующее:
— Забудем о «Протоколах». Не пристало защищать святое дело грязными средствами.
И ведь тот еще был правитель: недалекий, нерешительный, высокомерный, упрямый. С табуном самодержавных тараканов в голове. Но, выходит, водились за ним кое-какие принципы. Подумать только. Глава государства — и вдруг принципы. Было в российской истории такое.

